Adsense

miércoles, 17 de noviembre de 2010

Frases populares Boricuas traducidas "literalmente" al Ingles!

Frases populares Boricuas traducidas "literalmente" al Ingles!
1. Me importa un pito. ~ I don't care a whistle
2. Me cago en la madre de los tomates ~ I shit on the tomato's mother
3. Me importa tres pepinos / un bledo... ~ I care three cucumbers / a shit...
4. A las millas de chaflán ~ At the miles of "Chaflan"
5. Los niños hablan cuando las gallinas mean ~ Children talk when the hens piss
6. Comiendo de lo que pica el pollo. ~ Eating what the chicken nibbles
7. Nos dejaste plantado ~ You left us planted
8. Estás sala'o ~ You're salted
9. Eres un paquetero... ~ Your'e a packager
10. No tiene pelo' en la lengua ~ He doesn't have hair on his tongue
11. Sigue durmiendo de ese lao' ~ Keep sleeping on that side
12. No hay mal que por bien no venga ~ There is no evil that won't come for good
13. Me voy hacer de la vista gorda ~ I'm going to do of the fat sight
14. Corazón de melón ~ Heart of watermelon
15. Te cogió de mangó bajito ~ He took you for low mangoes
16. Para luego es tarde ~ For later is late
17.OOps
18. El camarón que se duerme se lo lleva la corriente ~ The shrimp that falls asleep, the current takes away
19. Por si las moscas ~ For if the flies
20. El burro alante pa'que no se espante! ~ The donkey in front so he won't run off
21. VAYA MANO! ~ GO HAND!!!
22. IJO E PU... ~ Son of pus
23. Me cago en na' ~ I shit in nothing
24. Sea la madre (que lo pario...) ~ Be the mother (that gave birth to..)
25. QUE PELON!!!! ~ What a peeler
26. Más lento que una caravana de cojos y un suero de brea ~ He's slower than a limper parade and a tar IV
27. SENOTA la mancha de plátano ~ Big breast the plantain stain ~
28. Tómate un traguito ~ Drink a drinky
29. Vamos a regatear ~ Let's re-crawl
30. Como gato que lambe aceite ~ Like a cat that licks oil
31. No te lambas que no es melao ~ Don't lick yourself that is not molasses
32. Estás pensando en pajaritos preñaos ~ You are thinking on small pregnant birds
33. Eso es de cuando los perros se amarraban con longanizas ~ That is from the time the dogs were tied with sausages
34. Le están metiendo las cabras en el corral ~ They are herding the goats to his pen
35. Se está curando en salud ~ He is healing in health
36. ¡ Conmigo sí que no! ~ With me yes what no!
37. Estás pasao' ~ You are passed /
38. (Olvídate de los peces de color) ~ "Forget about the fishes of color "
39. Estas del carajo... ~ You are of el carajo...
40. Cuidauuu que no todo lo prieto es morcilla ~ Be carefull, not everything that is black is blood sausage
41. Este es lento con velocidad ~ this guy is fastly slow
42. Que es la que..? ~ Whats what? (a greeting...)


Follow Me
Boritweeter

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Gracias Por visitar, deja tu comentario.

Search with duckduckgo